Onomatopeyas, paf, euhh, boum, crac.. etc.
Hola a todos los alumnos de Clic. Me llamo Pascal, soy francés y alumno de clic. Estoy recopilando onomatopeyas de otras lenguas. No es facil encontar nada en los diccionarios y me parece interesante y divertido saber como son las onomatopeyas de otras lenguas.
Como ejemplo, en francés, existen las siguientes onomatopeyas:
Para el estornudo es: atchoum
Para un ruido fuerte: bang
Para algo que da asco: beurrk
Para algo de comida que apetece: miam miam
Por favor, me gustaria que los alumnos de clic actuales me ayuden a hace rla lista de las onomatopeyas en sus idomas… y claro en español…
Muchas gracias y un saludo a todos los que tienen la suerte de estar en Sevilla ahora!
7 Comments »
RSS feed for comments on this post · TrackBack URI
Entries RSS 





María said,
May 19, 2009 @ 8:34 am
¡Hola a todos!
Los españoles también estornudamos pero nuestro sonido es un poco diferente al de los franceses; decimos “atchíss”. Y cuando algo nos da asco decimos “buaggg” o “ajjj”. Y si alguna comida nos apetece mucho decimos “uhmm”.
¿Cómo suena el teléfono en vuestros países? En España es “ring, ring…”
Un saludo,
María
Andrés said,
May 19, 2009 @ 12:14 pm
En español las campanas hacen “tolón, tolón”, me pregunto qué dirán los japoneses.
Nina said,
May 19, 2009 @ 1:14 pm
Hola Pascal,
en alemán se estornuda con un “hatschi”, y el ruido fuerte es parecido al inglés, se dice “bumm”.
Para algo que da asco: vosotros lo escribis “beurrk”, y los alemanes escribimos “bäääh”.. creo que el resultado es más o menos lo mismo
A mi me divierten los animales: ¿como hace un perro en francés? ¿y un pájaro?
Kelly said,
May 20, 2009 @ 3:19 am
No se como son las campanas en japones, pero en inglés son “ding dong” y en italiano creo que son “din don dan”. Los sonidos de los animales pueden ser muy distintos tambien- el gallo en inglés dice “cockadoodledoo” pero en españa es “kikirriki”.
Mika said,
May 21, 2009 @ 10:22 am
Hola,
Mi nombre es Mika, soy japonesa.
En japonés hay muchísimos onomatopeyas, para describir un sonido de diferente tipo de lluvia, forma de llorar, movimiento etc..
Pirmero para contestar a la pregunta de Andrés, en japonés se dice depende de qué tipo de campana es.
Quiere decir si es la campana que hay en templos japoneses o campana occidental.
Para la campana oriental se dice”Garan Garan” porque suena algo muy agudo.
y para la campana occidental se dice “Karan Koron”.
Otra cosa graciosa, en japonés se dice “pera pera” cuando una persona habla con fluidez un idioma extranjero.
Ejemplo : Tú hablas español “pera pera” ! (hablas muy bien español)
Pues yo hablo español pera pera.
kamechan said,
August 5, 2009 @ 11:20 pm
de casualidad encontre esto ^^
como pequeño aporte les cuento que los japoneses tienen una onomatopeya para el silencio
Si, leyeron bien, para el silencio, en las historietas se utiliza para representar los silencios incomodos entre los personajes, curioso, no?
y es algo asi como “shiiiiiiiiin”
Anonymous said,
October 7, 2009 @ 9:05 pm
Hola soy mexicana y estudio idiomas, las onomatopeyas son un tema muy interesante y la verdad yo quierohacermi tesis sobre este tema. Algunos ejemplos en español de México son:
perros: guau guau
gatos: miau miau
pajaros: pío pío
estornudo: achu o achís