Onomatopeyas

onomatopeyasLa palabra Onomatopeya proviene del Griego y concretamente de las palabras: onoma (nombre ) y Poiein (Poema). Unos ejemplo de de onomatopeyas: Plas plas plas, recrea por ejemplo: la palabra aplauso, Romromrrr: el ronquido.

Ejercicio 1: Las onomatopeyas y los animales

a) Cada una de estas onomatopeyas corresponden a un animal. Relaciona cada frase con un dibujo y una definición:

i) Miau

ii) Guau Guau

iii) Beee

iv) Pío pío

v) Croa croa

vi) Muuu…

vii) Cua cua

viii) Hin

ix) Zzzzzz

x) Quiquiriquí

b) Usar el verbo correcto y no la onomatopeya:

i) Cacarear

ii) Relinchar

iii) Graznar

iv) Croar

v) Piar

vi) Mugir

vii) Maullar

viii) Ladrar

ix) Berrear

x) Zumbar

Las onomatopeyas son también muy usadas para referirse a ruidos. La tradición es recrear el ruido producido por algo para la onomatopeya que le corresponde; así encontramos por ejemplo el famoso “tic tac” que expresa el ruido de un reloj al imitar el sonido del mecanismo.

Aquí tienes una selección de onomatopeyas de este tipo:

i) Glu glu glu  se relaciona con los líquido

ii) Pum: se relaciona con los golpes

iii) Pumba: se relaciona con una caída seguida de un golpe

iv) Tra tra tra: se relaciona con armas

v) Plas plas plas : se relaciona con el espectáculo

vi) Talán talán : se relaciona con un sonido de iglesia

vii) Piii; se relaciona con el deporte

viii) Ding dong; con las visitas…

 

c) Pon un de las onomatopeyas en la situación que corresponda:

i) Aquel domingo por la mañana era soleado y a lo lejos se oían las campanas de la iglesia.

ii) Cuando terminó de cantar todo el público de puso de pie y le aplaudió

iii) Era una batalla terrible, de un lado los republicanos y del otro los franquistas. Era un infierno en el sólo se podía oír el ruido aterrador de las metralletas

iv) El equipo de Barcelona estaba a punto de marcar un gol cuando de repente el arbitro silbó el final del partido

v) Estaba tranquilamente dormido cuando llamaron a mi puerta y me desperté de golpe

vi) En verano, el ruido del agua tiene el poder de refrescar. Es una sensación muy refrescante oír el sonido del agua corriendo en las fuentes

vii) Iba en mi coche, parado en un semáforo en rojo cuando de repente, otro coche chocó contra mi por detrás!

viii) Me compre un ordenador portátil, pero de repente, se alió del bolso y cayó al suelo rompiéndose en pedazos!

Comments

50 years of teacher training at IH World

Did you know that International House was the first organisation that created a course specifically for English teachers such as English as a Foreign Language (EFL)? And that its first course in 1962 served as a basis for the current Cambridge ESOL CELTA qualification?

IH London was the first International House Training Centre. Today, 50 years later, there are 89 International House centres in over 35 countries which are dedicated to Teacher Training for English, Spanish and German (amongst others) as second languages. There are thousands of students that have passed through their classrooms over the years and without a doubt they have become an authority on Teacher Training for second languages throughout the world.

Proof of this are the many text books that are currently used for teaching languages which have been created by experts who trained at International House. Some include: Headway, Cutting Edge, Language To Go, Natural Grammar and Fountain.

To celebrate, IH world will be giving away 50 scholarships, one for each year of their teaching journey.

Clic, which has been a teacher training centre since 1997 for English and Spanish teachers, will be offering one of these scholarships.

Comments

I like this!

It is with great pleasure that we present the new IH Spain Facebook page.
It is a page specially created for all of those who want to find out what’s cooking at our International House schools in Spain.
We are seven schools spread throughout the following fascinating destinations:
Barcelona, Cadiz, Madrid, Palma de Mallorca, San Sebastian, Seville and Valencia.

In each one of these cities and International House centres, students can discover the history of Spain and its culture: traditions, customs, festivals, folklore and the day to day life of its inhabitants. Not only this, but each city offers its own unique cultural experience.

On our page we share offers and promotions from each of our schools so that you’ll be constantly updated. There are of course, photos, feedback and testimonials from all of our students because for us they play the most important role on our Facebook Wall.

Students who have studied in one of our IH schools can also benefit from doing their Spanish courses in different cities in Spain with International House.

Find out everything that the Spanish IH community has on offer at http://www.facebook.com/ihspain !

Comments

What does EAQUALS stand for?

This is a question either those in the know, or those choosing a language school for the first time might ask themselves.
Those in the know might assume that it is still restricted to European Union and therefore that the seal of quality won’t apply to schools outside those borders.
Those selecting a school to study at for the first time will probably see it as being one of many acronymic seals on a home page and be none the wiser as to what it means.
Evaluation and Accreditation of Quality in Language Services would help partly answer the question for first-timers. Their second question might then be: Why choose an EAQUALS school?
•  The Teaching. All EAQUALS accredited schools have their own observation and teacher development programmes. In doing so the aim is to ensure continuous professional development.
•  Curriculum. Having participatory status with the Council of Europe, EAQUALS worked closely with the Language Policy Division on work defining the Common European Framework. Resulting from this all member schools follow the CEFR closely in their curriculums.
•  Administration. Aside from pedagogy, EAQUALS member schools have to adhere to legal requirements. EAQUALS members are committed to exceeding minimum standards in all areas, including client welfare, health and safety, and staff pay and conditions.
Finally, those who believe it’s still only relevant in schools in the EU would be surprised to hear that schools in Eastern Europe and the UAE are amongst the new members for 2012. Schools from North Africa and North America are likely to become associate or accredited members soon.
With the schools themselves already seeing the benefits of EAQUALS it just remains for students to do the same.

Comments

Sevilla Bajo las Estrellas

¡Este verano prepárate para disfrutar de la noche sevillana con una oferta cultural y musical para todos los gustos y sentidos!

Entre la gran diversidad de actividades que ofrece la ciudad para los noches de verano te proponemos dos que NO TE DEJARÁN INDIFERENTE!
Desde lo más puro y tradicional hasta lo último del panorama musical internacional y nacional

Una de ellas es la tradicional Velá de Santa Ana (Del 21 al 26 de julio ) que con su raíz flamenca y festiva como cada año tendrá  lugar en la famosa Calle Betis a orillas del río Guadalquivir en el popular barrio de Triana.
Le llaman la pequeña “ feria de abril “ veraniega. ..y es que el flamenco, el “gentío” y la calle abarrotada de “casetas” recuerdan a la popular fiesta sevillana.
Una “velá” que se distingue por su gran personalidad y la gran afluencia de personas que se unen a ella cada año.
Te invitamos a unirte y conocer de primera mano una de las fiestas más antiguas de la ciudad de Sevilla!

Un ciclo de conciertos con músicas de todos los estilos (pop, rock, folk, Indie , electrónica..) también tendrán su espacio en las noches de verano sevillanas.
Un plan alternativo perfecto para los amantes de la música independiente.

Un año más el festival NOCTURAMA 2012 se celebrará en el centro Andaluz de arte contemporáneo dentro del monasterio de la Cartuja con un cartel de lujo!

Están programados 21 conciertos  para los meses de junio, julio y agosto, en el que participarán grupos innovadores y experimentales de todas partes del mundo (grupos suecos, franceses , belgas, españoles y un sinfín  más participarán en esta iniciativa con otro sonido y color!) ¡No te lo pierdas y anímate a mover el esqueleto bajo las estrellas!

Para más info sobre cartel y fechas, visita la web de nocturama 2012.

Comments

Teatro Central

Rock, flamenco, Danza, teatro: de nuevo clic apuesta por la cultura como medio de aprendizaje del español y regala decenas de entradas a espectáculos para su alumnos.
Clic es e patrocinador oficial del 20 aniversario de Teatro Central. Queremos ofrecer a nuestros alumnos de español la posibilidad de conocer el El Teatro Central, una de las joyas arquitectónicas heredadas de  la Expo 92 de Sevilla. Una metáfora del arquitecto Vázquez Consuegra: un barco de cristal mirando al Río Guadalquivir. El Teatro Central es, desde su inauguración hace 20 años, uno de los Teatro de referencia en Europa a la altura de otros tales como el Théâtre de la Ville o el El Lliure de Barcelona. Por su escenario desfilan lo más desgranado del Arte Flamenco pero también los mayores representantes españoles y mundiales de teatro de vanguardia con artistas de la talla de Bob Wilson o Patrice Chéreau. El Teatro Central es asimismo uno de los espacios favoritos de Europa para la danza contemporánea y acoge con regularidad coreógrafos tales como Teresa de Keersmaeker (Rosas) o Wim Van de Keybus.

Clic ofrecerá sorteará docenas de entradas para espectáculos entre de mayo 2012 a febrero 2013 a todos los alumnos. Asimismo, clic participa directamente en la exposición que estará presente en el hall del central; un paseo por 20 años de lo mejor de las artes escénicas con libros de firmas, carteles, maquetas, etc.

Teatro Central: www.teatrocentral.com

NB: Las primeras 25 entradas se sortearán entre los alumnos matriculados en clic Sevilla para los meses de junio, julio y agosto.

 

On with the show!

 

Clic is an official sponsor of the 20th Anniversary of the Teatro Central in Seville. We wish to offer our students the chance to visit this theatre, one of the architectural jewels designed for the Expo ‘92. A metaphor used to describe it was made by the architect Vázquez Consuegra: a cristal boat looking out towards the Gualdalquivir river. The Teatro Central is, ever since its inauguration 20 years ago, one of the most respected theatres in Europe, on a par with others such as the Théâtre de la Ville or the El Lliure of Barcelona. Its stage is graced by the best in Flamenco artists and also the greatest Spanish and foreign representatives of avant-garde theatre such as Bob Wilson or Patrice Chéreau. The Teatro Central is also one of the favourite locations in Europe for contemporary dance and often receives the likes of choreographers such as Teresa de Keersmaeker (Rosas) or Wim Van de Keybus.

 

Clic will be raffling off dozens of tickets for shows held between May 2012 and February 2013 to all of its students. Clic will also be participating in the exhibition which will be held in the theatre’s hall: a journey through 20 years of the best stage performances with a visitor’s book, posters, stands, etc.

 

N. B. The first 25 tickets will be raffled off for students studying at clic Sevilla during the months of June, July and August.

Comments

Chiringuito

Son toda una institución en el verano español. Los chiringuitos, esos bares que se encuentran a pie de playa, son un punto de encuentro inevitable en las ciudades de costa, como Cádiz, donde alegran las tardes y noches veraniegas. Si te apetece una cerveza después de darte un baño o tomarte una copa por la noche con el sonigo de las olas como música de fondo, este es tu sitio.

Los chiringuitos fueron un símbolo del despegue turístico de los años sesenta en España y, aunque la palabra puede tener un sentido peyorativo (se habla de “chiringuitos fiscales”, por ejemplo, para entramados empresariales creados para defraudar a la hacienda pública), son una parte imprescindible del paisaje de nuestras playas.

Originalmente estos establecimientos no eran nada más que una estructura mínima de palos y cañas, con una oferta muy escasa (y no de alta cocina) de raciones, casi siempre de pescado. En la actualidad los chiringuitos cuentan con una gran variedad de platos y, a menudo, ofrecen por la noche un ambiente muy agradable para estar con los amigos o incluso bailar sobre la arena.

En Cádiz, con más de ocho kilómetros de playa, no podían faltar, por supuesto. Cada año, en Santa María del Mar, en La Victoria o en Cortadura los chiringuitos abren sus puertas para alegrarnos el verano. Allí nos vemos.

Comments

Vocabulario Playero

En un país como España que tiene más de siete mil kilómetros de costa, es lógico que el vocabulario relacionado con el mar y, en especial, con las playas aparezca dentro del léxico habitual en las conversaciones.

 

Cuando te prepares para ir a tomar el sol o a bañarte a cualquiera de las estupendas playas de Cádiz, tendrás que llevarte el equipo básico: sombrilla, crema solar, toalla y bañador. Puedes elegir entre ir calzado con tus chanclas, totalmente descubiertas, o con unas playeras. Al llegar a la arena te encontrarás con los socorristas, que vigilan que todo esté en orden y con gente nadando y jugando a las palas.

 

Para hablar de los deportes en español usamos habitualmente la estructura con el verbo hacer: submarinismo, vela, kite, por ejemplo. Aunque hay verbos específicos, como surfear, una actividad ideal para realizar en la playa de Santa María del Mar, a cinco minutos de Clic Cádiz.

 

Algunas de estas palabras han pasado a componer expresiones idiomáticas con diferentes significados. Existe así las colocaciones léxicas “montar un chiringuito”, que en sentido general es crear un proyecto, aunque tiene cierta connotación negativa, “subirse a la ola”, para dar a entender que alguien aprovecha una situación favorable, o “tirarse a la piscina”, dando a entender que se debe pasar a la acción.

Comments

DELE por la cara

DELE Courses in Seville and Cadiz

En Clic Cádiz nos tomamos muy en serio no sólo la enseñanza del español sino también la evaluación de lo que aprenden nuestros alumnos. Por ese motivo siempre invitamos a nuestros estudiantes a que certifiquen su nivel de español, porque  les será de utilidad en el mundo académico y en su labor profesional. Es por eso por lo que hemos decidido facilitar al máximo la participación en los exámenes DELE, los únicos documentos oficiales que certifican el nivel de español.

Si te matriculas con nosotros en un curso de preparación de DELE en ese año tienes tres ventajas increíbles:

 

a) te regalamos la matrícula del examen independientemente del nivel en el que te matricules ¡lo que significa hasta 185 € de descuento!

b) como Clic Cádiz es centro de matrícula, no tienes que hacer nada, nosotros gestionamos tu inscripción y todo el proceso administrativo.

c) como Clic Cádiz es centro examinador, la prueba tiene lugar en la misma escuela, así que ya estarás muy familiarizado con el sitio. ¡Más fácil imposible!

 

Como ves, es la oportunidad ideal para mejorar tu español y llevarte a casa un título oficial. Ten en cuenta que en Clic Cádiz ofrecemos los cursos de preparación de estos exámenes desde el nivel B1 hasta el C2. ¡Mucha suerte!

 

DELE Freebies

At clic Cadiz we not only take teaching Spanish seriously, but also the evaluation of what our students learn. For this reason we always encourage our students to obtain a qualification which indicates their level of Spanish, as it comes in handy for educational and career purposes. This is why we’ve decided to make participation in DELE exams easier, as it’s the only official document that indicates your level of Spanish.

If your student books a DELE preparation course with us this year, he or she will benefit from the following advantages:

 

1) We cover the exam fees regardless of which level of Spanish has been booked. That’s a saving of up to 185 €!

2) Since clic Cadiz is a DELE booking centre, the student doesn’t have to do a thing! We do all of the paperwork for them.

3) Since clic Cadiz is an examination centre, the exam will take place in the same school so the student will be familiar with the location. It couldn’t be easier!

As you can see, this would be an ideal opportunity for improving Spanish and taking home an official certificate. Keep in mind that clic Cadiz offers preparation for exams from level B1 up to level C2.

Comments

Junior Programme Preparations

The Christmas holidays have ended and we are now thinking about the next summer in Cádiz. Everything has to be ready for our youngest students: the beaches are cleaner than ever, the weather is fabulous, perft waves for surfing, Spanish host families eager to welcome the new students, classrooms with better technology, excursion to Tarifa and the most famous beaches in the region, and of course free transfer from the Seville airport. All students are accompanied by our monitors and Spanish teachers, carefully selected for motivating and taking care of them during their stay. Click here to find out more about our Junior Programs: www.clic.es/en/spanish-courses/courses-for-juniors/summer-course-for-teenagers

 

Acabamos de terminar las navidades y ya estamos pensando en nuestro próximo verano en Cádiz. Todo tiene que estar listo para nuestros alumnos más jóvenes: playas más limpias que nunca, un tiempo de fábula, olas perfectas para el surf, familias españolas deseosas de acogerles, aulas con la mejor teconología, excursiones a Tarifa y las playas más famosas de la zona y un servicio de transporte gratuito desde el aeropuerto de Sevilla…todo ello acompañados por nuestros monitores y profesores de español especialmente seleccionados para motivarles y cuidarles durante su estancia entre nosotros. Pinche aquí si quiere mas información sobre el programa junior: http://www.clic.es/es/cursos-de-espanol/jovenes/curso-de-verano-para-jovenes

Comments

« Previous entries Next Page » Next Page »